Verse-by-verse explanations with a literal translation
Shouldn't a Bible commentary clarify what God's Word actually says? Going beyond questions of authorship, date, sources, and historicity, respected linguist and teacher Gundry offers a one-volume exposition of the New Testament that focuses on what is most useful for preaching, teaching, and individual study--what the biblical text really means. Providing interpretive observations in a "breezy" style that's easy to read and adaptable for oral use in pulpit or classroom presentations, Gundry directs his book to an evangelical audience. His crisp translation of the New Testament inserts various phrasings of passages in brackets, allowing for smooth transition from original text to alternative and contemporary readings.
SAMPLE TEXT OF TRANSLATION
JOHN'S PREDICTING A MORE POWERFUL BAPTIZER THAN HE (Mark 1:1-8) 1:1-3: The beginning of the gospel of Jesus Christ, God's Son, according as it's written in Isaiah the prophet, "Behold, I'm sending my messenger before your face [= ahead of you], who'll pave your way [= the road you'll travel], [the messenger who is] the voice of one crying out in the wilderness, 'Prepare the way of the Lord. Make his paths straight.'"
Pastors, Sunday school teachers, small-group leaders, and laypeople will welcome Gundry's non-technical explanations and clarifications. And Bible students at all levels will appreciate his sparkling interpretations of the NT Scriptures. A trustworthy guide for anybody wanting to delve deeper into God's Word.
SAMPLE TEXT OF COMMENTS
"Gospel" means "good news." Jews would associate this good news with Isaiah 52:7. Non-Jews would think of the good news of an emperor's accession to power, birthday, visit to a city, military victory, or bringing of prosperity to the empire. But Mark's good news has to do with the salvation and victory brought by Jesus over evil in all its demonic and physical forms. "The gospel of Jesus Christ" therefore means "the gospel about Jesus Christ" and refers to a proclaimed message ("the voice of one crying out"), not a book (though because books like Mark's contain that proclaimed message, the term came to refer to those books in the capitalized form of "Gospels" to distinguish them from the message, kept uncapitalized as "gospel").